[/b/] [/d/] [/tu/] [/a/] [/34/] [/ph/] [/wa/] [/cg/] [/t/]
Читая баш.орг, наткнулся на цитату<exe|Die> what is an awkward?<jonsae> i hope you're joking<jonsae> exe|Die<exe|Die> i think it's a vegetable<exe|Die> or fruitЗавёл в гугл, чтобы посмотреть, как можно перевести awkward каким-нибудь хитрым, схожим по непонятности русским словом (Например gazebo - бельведер). Он выдал мне пикрилэйтед. И тут меня замкнуло. Неужели "Awkward awkward" можно перевести как "Жопа неуклюжая"?Алсо перевод-тред гоу.
Читая баш.орг, наткнулся на цитату<exe|Die> what is an awkward?<jonsae> i hope you're joking<jonsae> exe|Die<exe|Die> i think it's a vegetable<exe|Die> or fruitЗавёл в гугл, чтобы посмотреть, как можно перевести awkward каким-нибудь хитрым, схожим по непонятности русским словом (Например gazebo - бельведер). Он выдал мне пикрилэйтед. И тут меня замкнуло. Неужели "Awkward awkward" можно перевести как "Жопа неуклюжая"?
Алсо перевод-тред гоу.
Гугл транслейт прелесть: "Мы не приказываем -Возможно, вы имели в виду: мы не приказать". Возможно, он хочет чтобы все люди говорит как он переводит, чтобы когда поэтому он не переводил хуже, чем когда говорят люди.
>>56990>AwkwardГугл-транслейт использует элементы поисковых запросов и содержания сайтов, чтобы лучше ориентироваться в материале, к сожалению, покрытие переводчика не стопроцентное, а перевод нихуя не контекстный. И исправление ошибок отсутствует.Короче, было бы неплохо сбацать контекстный перевод. В особенности технической литературы.А еще можно запилить что-то вроде вики-переводчика, в котором каждый может зайти и проголосовать за какой-нибудь вариант перевода, да с какими-нибудь наворотами, как думаете?
>>56990
>Awkward
Гугл-транслейт использует элементы поисковых запросов и содержания сайтов, чтобы лучше ориентироваться в материале, к сожалению, покрытие переводчика не стопроцентное, а перевод нихуя не контекстный. И исправление ошибок отсутствует.Короче, было бы неплохо сбацать контекстный перевод. В особенности технической литературы.А еще можно запилить что-то вроде вики-переводчика, в котором каждый может зайти и проголосовать за какой-нибудь вариант перевода, да с какими-нибудь наворотами, как думаете?
>>57011>Гугл-транслейт использует элементы поисковых запросовУ меня все запросы вида: alsa "не работает" скомпилировать параметры поддерживается envi24Если он это использует я не удивляюсь качеству переводов.
>>57011
>Гугл-транслейт использует элементы поисковых запросов
У меня все запросы вида: alsa "не работает" скомпилировать параметры поддерживается envi24Если он это использует я не удивляюсь качеству переводов.
>>57013а ведь верно, хех. ничего личного, что ждать от искуственного интеллекта, если с ним общаются идиоты.
>>57015С ним обращаются так, чтобы он понимал. Бессмысленно вводить запросы в поисковую строку нормальным человеческим языком. Ноя надеюсь, что они это учитывают. Наверняка у него даже есть хэдмастер и аппруверы как у Алисы.
>>57020>Бессмысленно вводить запросы в поисковую строку нормальным человеческим языком.95%
>>57020
>Бессмысленно вводить запросы в поисковую строку нормальным человеческим языком.
95%
>>57021Удивительно почему он до сих пор не предлагает варианты: "возможно, вы имели в виду: мокрые писечки скачать бесплатно", всё-таки гугл тех же сеошников неплохо вычисляет и отсеивает, хоть и не всех.
>>57011>исправление ошибок отсутствуетПрисутствует же. На каждое слово в переведенном варианте можно кликнуть и изменить вариванты перевода.
>исправление ошибок отсутствует
Присутствует же. На каждое слово в переведенном варианте можно кликнуть и изменить вариванты перевода.
- wakaba 3.0.7 + futaba + futallaby -